عربي تركي
لا تجيب سيرته على لسانك ( كدامي لا تجيب سيرته على لسانك ) adını ağzına almak (benim yanımda onun adını ağzına alma)
لابت روحي ( وكت شفت الكيكه مال امي لابت روحي عليها ) ağzının suyu akmak (annemin yaptığı pastayı görünce ağzımın suyu aktı)
ضب لسانك ağzını topla
خلي اذنك تسمع شكاعد يطلع من حلك ağzından çıkanı kulağın duysun !
الله لا يكولها ( تف من تمك ) ağzından yel alsın
طلع عصبيته او ضوجته ( المدير طلع ضوجته بالموظف ) ağzına geleni söylemek(müdür memura ağzına geleni söyledi)
اله لسان ياكل وما عنده لسان يحجي ( اله حلك ما عنده لسان ) ağzı var dili yok
وقت الكل يصير يحجي بموضوع بدون علم بدون ما يفهم شي ağzı olan konuşuyor
الشخص الحجاي ( هذا البياع حجاي ، اقنعني مرة ثانية ) ağzı laf yapmak (bu satıcının ağzı iyi laf yapıyor.beni yine ikna etti)
حلكه ما يبقى فارغ يعني كل الوقت بياكل ( حلكه مايفضى دائما ياكل شي ) ağzı hiç boş durmuyor (ağzı hiç boş durmuyor, durmadan bir şeyler yiyor)
احسنت aferin
وضع النقاط على الحروف ( مدام احنه الشركاء اخذنا قرار ، خلي نحظ النقاط على الحروف و نحجي بالتفاصيل ) adını koymak (madem ortak olmaya karar verdik.artık adını koyalım. detayları konuşalım)
متاكد مثل اسمي adım gibi eminim
من الف الى الياء a'dan z'ye
لا تطلعني من طوري adamın asabını bozma
لا تخبلني adamı delirtme- deli etme- adamı çıldırtma
احجي مثل العالم adam gibi konuş!
سواه رجال ( اني درستك وسويتك رجال ) adam etmek (seni ben okuttum adam ettim )
فتح حلكه وغمض عينه يعني بده يخربط بالحجي açtı ağzını yumdu gözünü
بصراحة açık konuşmak gerekirse / açıksası