A B
خ
غ
When I arrived in France, I was excited and curious. The first few weeks were amazing—I loved the architecture, food, and lifestyle. However, after the "honeymoon phase," I felt frustrated and homesick. The language barrier, different food, and colder weather made me feel out of place. Over time, I adjusted by learning French, making friends, and understanding French customs like enjoying meals and saying "Bonjour." Eventually, France started to feel like home. I grew to love the lifestyle, food, and even the weather. The challenges of culture shock—like adapting to new customs, weather, and language—helped me grow and become more open-minded. In the end, I learned to appreciate cultural differences and now feel comfortable in my new environment. Culture shock was tough but rewarding.  عندما وصلت إلى فرنسا، كنت متحمسًا وفضوليًا. كانت الأسابيع القليلة الأولى مذهلة - أحببت الهندسة المعمارية والطعام وأسلوب الحياة. ومع ذلك، بعد "مرحلة شهر العسل"، شعرت بالإحباط والحنين إلى الوطن. جعلني حاجز اللغة والطعام المختلف والطقس البارد أشعر بأنني لست في مكاني. بمرور الوقت، تكيفت من خلال تعلم اللغة الفرنسية وتكوين صداقات وفهم العادات الفرنسية مثل الاستمتاع بالوجبات وقول "بونجور". في النهاية، بدأت فرنسا تشعر وكأنها موطني. أصبحت أحب أسلوب الحياة والطعام وحتى الطقس. ساعدتني تحديات الصدمة الثقافية - مثل التكيف مع العادات والطقس واللغة الجديدة - على النمو وأن أصبح أكثر انفتاحًا. في النهاية، تعلمت تقدير الاختلافات الثقافية وأشعر الآن بالراحة في بيئتي الجديدة. كانت الصدمة الثقافية صعبة ولكنها مجزية.
Culture shock/Honeymoon phase/Drop phase/Adjustment/Acceptance/Language barrier/Customs/Weather/Homesickness/Adaptation الرئيسية:صدمة الثقافةمرحلة شهر العسلمرحلة الانسحاب التكيف القبول حاجز اللغة   إلى الوطنالتكيف
When I first arrived in France, I was captivated by the charm of its architecture, delicious cuisine, and cultural lifestyle. This initial "honeymoon period" felt like an exciting adventure. However, the excitement gradually faded, giving way to the "drop phase." The language barrier became overwhelming, everyday tasks were challenging, and homesickness set in. The colder and rainier weather added to my discomfort.Despite these difficulties, I entered the "adjustment phase." As I learned more French and made local friends, I started appreciating the customs, such as leisurely meals and polite greetings. Familiarizing myself with certain restaurants also made my transition smoother. Slowly, I gained confidence and began feeling more comfortable in France.Eventually, I reached the "acceptance phase." France now feels like a second home. I’ve grown fond of the lifestyle, cuisine, and even the weather. Embracing cultural differences has made me more adaptable and open-minded. Looking back, culture shock was a transformative experience that allowed me to grow personally and appreciate the beauty of both French culture and my own roots. عندما وصلت إلى فرنسا لأول مرة، كنت مفتونًا بسحر عمارتها ومأكولاتها اللذيذة وأسلوب حياتها الثقافي. شعرت أن "فترة شهر العسل" الأولية هذه كانت بمثابة مغامرة مثيرة. ومع ذلك، تلاشت الإثارة تدريجيًا، مما أفسح المجال لمرحلة "الانسحاب". أصبح حاجز اللغة ساحقًا، وكانت المهام اليومية صعبة، وبدأ الحنين إلى الوطن. أضاف الطقس البارد والممطر إلى عدم راحتي.على الرغم من هذه الصعوبات، دخلت "مرحلة التكيف". ومع تعلمي المزيد من الفرنسية وتكوين صداقات محلية، بدأت أقدر العادات، مثل الوجبات الهادئة والتحية المهذبة. كما ساعدني التعرف على بعض المطاعم على الانتقال بسلاسة. ببطء، اكتسبت الثقة وبدأت أشعر براحة أكبر في فرنسا.في النهاية، وصلت إلى "مرحلة القبول". تشعر فرنسا الآن وكأنها موطن ثانٍ. لقد أصبحت مغرمًا بأسلوب الحياة والمأكولات وحتى الطقس. لقد جعلني احتضان الاختلافات الثقافية أكثر قدرة على التكيف وانفتاحًا. عند النظر إلى الوراء، كانت صدمة الثقافة تجربة تحويلية سمحت لي بالنمو شخصيًا وتقدير جمال الثقافة الفرنسية وجذوري.
The Acceptance Phase  Now, France feels like a second home to me. I’ve grown to love the lifestyle, the food, and even the weather. I no longer feel like an outsider; instead, I feel like I belong. I’ve learned to embrace the differences and appreciate the unique aspects of French culture. Looking back, I realize that going through culture shock was a valuable experience that helped me grow and become more open-minded./Things That Contributed to My Culture Shock  Several factors played a role in my culture shock experience. The customs and lifestyle in France were very different from what I was used to, and it took time to adjust. The weather was colder and rainier than I expected, which affected my mood at first. The food was also a big change, and I missed the flavors of home. Finally, the language barrier was a significant challenge, but overcoming it made me feel more confident and connected to the culture.In conclusion, experiencing culture shock in France was a journey of ups and downs, but it ultimately helped me grow and adapt. I learned to appreciate the differences between cultures and now feel at home in my new environment. مرحلة القبولالآن، أشعر بأن فرنسا هي موطني الثاني. لقد أصبحت أحب نمط الحياة والطعام وحتى الطقس. لم أعد أشعر بأنني دخيل؛ بل أشعر أنك أنتمي. لقد تعلمت التنوع والتنوع للثقافة الفرنسية. عند النظر إلى الهدف، أدركت أن النجاح بصدمة ثقافية كان تجربة قيمة تساعدني على النمو وانفتاحي أكثر.### الأشياء التي ساهمت في صدمتي الثقافيةلقد لعبت دورًا جزئيًا في تجربة الثقافة الجذابة التي أثرت عليها. كانت تستخدم أسلوب الحياة في فرنسا بشكل مختلف تماما عما اعتدت عليه، واستغرقت بعض الوقت للتكيف. كان الطقس أكثر برودة وأمطارًا مما توقعت، مما أدى إلى مزاجي في البداية. يمكن أيضًا تغيير الطعام بشكل غير معقول، ويفتقد نكهات المنزل. أخيرًا، كان خيار اللغة تحديًا غير مقبول، لكن يجب أن نتقبل الثقة والارتباط بالثقافة.في الختام، كانت تجربة مذهلة للذاكرة في فرنسا رحلة من الحاسب الآلي والهبوط، لكنها ساعدتني في النهاية على التطور والتكيف. تعلمت الاختلافات بين التنوع وأشعر الآن في بيتي في بيئتي الجديدة
Simplified Summary (200 Words)When I arrived in France, I was excited and amazed by everything—the architecture, food, and culture. This was the "honeymoon phase," where everything felt like an adventure.After a while, things got harder. I entered the "drop phase," feeling homesick and frustrated. The language barrier made simple tasks like ordering food difficult. I missed the food from home, and the cold, rainy weather added to my struggles.Over time, I moved into the "adjustment phase." I started learning French, which made life easier. I made friends who helped me understand French customs, like greeting people with "Bonjour" and enjoying meals slowly. I also found some foods I liked, which made me feel more comfortable.Finally, I reached the "acceptance phase." France now feels like my second home. I love the culture, the food, and even the weather. The experience of culture shock taught me to adapt and appreciate the differences between my culture and French culture.Key Words:1. Culture shock2. Honeymoon3. Drop phase4. Adjustment5. Acceptance6. Language7. Homesick8. Weather9. Friends10. Customs ملخص مبسط (200 كلمة)عندما وصلت إلى فرنسا، كنت متحمسًا ومنبهرًا بكل شيء - الهندسة المعمارية والطعام والثقافة. كانت هذه "مرحلة شهر العسل"، حيث بدا كل شيء وكأنه مغامرة.بعد فترة، أصبحت الأمور أكثر صعوبة. دخلت "مرحلة الانحدار"، وشعرت بالحنين إلى الوطن والإحباط. جعل حاجز اللغة المهام البسيطة مثل طلب الطعام صعبة. افتقدت الطعام من المنزل، وأضاف الطقس البارد الممطر إلى صراعاتي.بمرور الوقت، انتقلت إلى "مرحلة التكيف". بدأت في تعلم اللغة الفرنسية، مما جعل الحياة أسهل. لقد تعرفت على أصدقاء ساعدوني في فهم العادات الفرنسية، مثل تحية الناس "صباح الخير" والاستمتاع بالوجبات ببطء. كما وجدت بعض الأطعمة التي أحببتها، مما جعلني أشعر براحة أكبر.أخيرًا، وصلت إلى "مرحلة القبول". تشعر فرنسا الآن وكأنها موطني الثاني. أحب الثقافة والطعام وحتى الطقس. علمتني تجربة الصدمة الثقافية التكيف وتقدير الاختلافات بين ثقافتي والثقافة الفرنسية. الكلمات الرئيسية:صدمة ثقافيةشهر العسلمرحلة الانحدارالتكيفالقبولاللغةالحنين إلى الوطنالطقسالأصدقاءالعادات والتقاليد.