أهم التعابير الإنجليزية المرتبطة بالألوان

أهم التعابير الإنجليزية المرتبطة بالألوان

اللغة الإنجليزية هي لغة متنوعة للغاية يستخدم فيها العديد من الأساليب للتعبير عن الأفكار والمشاعر، لذلك فإنّ المفتاح للتحدث مثل متحدثي اللغة الأصليين هو تعلم وحفظ الكثير من المفردات وفهم استخدامات التعابير والمصطلحات اليومية. تّستخدم التعابير المرتبطة بالألوان بكثرة في المحادثات اليومية للتعبير عن معنى معين، ويكون لكل لون رمز أو صفة معينة تختلف من بلد لآخر، على سبيل المثال في الولايات المتحدة يُعبَّر عن الموت والحداد باللون الأسود بينما في الصين فيُعبَّر عنه باللون الأبيض، فغالباً ما يرمز اللون إلى شعور ما أو حالة ذهنية معينة.

فيما يلي مجموعة من أهم التعابير المرتبطة بالألوان في اللغة الإنجليزية الأمريكية لمساعدتك على فهم معاني التعابير والمقصود منها.


1.تعابير اللون الأبيض

"To wave a white flag - التلويح بعلم أبيض"

يدل هذا التعبير على الاستسلام أو الخسارة أي لإظهار أن الشخص خسر في لعبة أو تحدٍ أو حرب وأنه يستسلم.

ويعود تاريخ هذا التعبير "التلويح بالعلم الأبيض" إلى زمن الحرب، عندما كان أحد الجيوش يخسر وكانوا يخشون خسارة المزيد من الرجال فيلوحون بقطعة قماش بيضاء في الهواء لإظهار أنهم يريدون وقف القتال.

مثال:

I waved a white flag when it seemed that he would never change his mind.

لوّحت بعلم أبيض (استسلمت) عندما بدا لي أنه لن يغير رأيه أبداً.


"As white as a ghost - بيضاء كالشبح"

يُستخدم هذا التعبير عندما يصبح وجه الشخص شاحب للغاية (أبيض) بسبب صدمته أو خوفه.

مثال:

My father became white as a ghost when he thought he had run over an animal with his car.

أصبح والدي أبيض كالشبح عندما اعتقد أنّه دهسَ حيواناً ما بسيارته.


" tell a white lie - قول كذبة بيضاء" 

يُستخدم هذا التعبير عند قول كذبة صغيرة لا تسبب أي أذى.

مثال:

We had to tell our dad a white lie about money, we couldn't tell him we spent it all on clothes.

كان علينا إخبار والدنا بكذبة بيضاء عن النقود، لم نستطع إخباره أننا أنفقناها بالكامل على شراء الملابس.

 

2.تعابير اللون الأسود

" As black as coal - أسود مثل الفحم"

يُستخدم هذا التعبير للإشارة إلى شيء شديد السواد.

مثال:

There was a power outage and everything around us looked as black as coal.

كان هناك انقطاع بالتيار الكهربائي وكلَّ شيء حولنا كان يبدو أسود مثل الفحم.


"Black and blue - أسود وأزرق"

يُستخدم هذا التعبير لوصف شخص تعرض للكثير من الضربات والكدمات. 

مثال:

After the ending of a boxing match, Mark was black and blue. The other player was so strong.

بعد إنتهاء مباراة الملاكمة، كان مارك أسود وأزرق. اللاعب الآخر كان قوياً للغاية.


"Black eye - عين سوداء"  

يُستخدم هذا التعبير لوصف المنطقة المحيطة بالعين عندما تتعرض لكدمة ما ويتغير لونها.

مثال:

When I fell down the stairs I broke my hand and I had a black eye.

عندما وقعت على الدرج انكسرت يدي وأصبحت عيني سوداء.


" Black market - السوق السوداء"

يشير هذا التعبير إلى المنطقة التي يتم فيها شراء وبيع أشياء غير قانونية مثل المخدرات والأسلحة.

مثال:

A lot of people buy gun from the black market when they can't legally buy one with a permit.

يشتري الكثير من الناس أسلحة من السوق السوداء عندما لا يمكنهم شراء واحد بشكل قانوني مرّخص.


" Black sheep of the family - خروف العائلة الأسود" 

يدل هذا التعبير على وجود شخص مختلف (عادة بطريقة سلبية) عن بقيّة أفراد الأسرة.

مثال:

My little brother is the only one of us who doesn't like to go to school. He's our family's black sheep.

أخي الصغير هو الوحيد بيننا الذي لا يحب الذهاب إلى المدرسة، إنه خروف عائلتنا الأسود.


" Black tie event - حدث رسمي / ربطة العنق السوداء" 

يشير هذا التعبير إلى حدث أو حفلة رسمية من المتوقع أن يرتدي الرجال فيه بدلة سوداء وربطة عنق والنساء فساتين رسمية طويلة.

مثال:

Going to the opera house is a Black tie event.

الذهاب إلى دار الأوبرا هو حدث رسمي.

 


3.تعابير اللون الأزرق:

"Feel blue - شعر بالأزرق" 

يُستخدم هذا التعبير عند الشعور بالحزن أو الإحباط بسبب شيء ما.

مثال:

After the death of Maryam's mother, Maryam felt blue, so we visited her to check on her.

بعد وفاة والدة مريم أصبحت مريم تشعر بالأزرق، لذلك قمنا بزيارتها للاطمئنان عليها.


"Blue blood - دم أزرق"  

يُستخدم للتعبير عن أنّ الشخص دمه أزرق، أي أنه ينتمي إلى عائلة ثرية أو ملكية.

مثال:

It's not surprising that his dress style is so classic, he has blue blood.

ليس من الغريب أن يكون ستايل لباسه كلاسيكي هكذا فهو يمتلك دماً ازرق.


"Out of the blue - خرج من الأزرق" 

يدل هذا التعبير على شيء ما حدث بشكل غير متوقع بدون سابق إنذار.

مثال:

I was out of the blue yesterday when the house bell rang and my dad came back from his travel.

لقد خرجت من الأزرق البارحة عندما رن جرس البيت وكان والدي قد عاد من سفره.

 


4.تعابير اللون الأحمر

"Catch someone red-handed - القبض على شخص يديه حمراء"  

يدل هذا التعبير على الإمساك بشخص ما متلبساً، أي يفعل شيئاً لم يكن من المفترض أن يفعله.

 

مثال:

We caught this student with his red hands in the exam hall trying to get the answers from a small piece of paper hidden in his pocket.

لقد أمسكنا هذا الطالب متلبّساً في قاعة الامتحانات وهو يحاول نقل الإجابات من ورقة صغيرة مخبّأة في جيبه.


"To paint the town red - لطلاء المدينة باللون الأحمر" 

يشير هذا التعبير أنّه حان الوقت للخروج والاحتفال.

مثال:

Finally we finished the exams, now it's time to paint the city red.

وأخيراً انتهينا من الامتحانات، الآن حانَ الوقت للاحتفال. 


"A red flag - علم أحمر"

يُستخدم هذا التعبير كدليل على وجود شيء غير صحيح أي علامة تحذير.

مثال:

Yesterday, when we were walking on the outskirts of the city, we found red flags indicating the presence of wild animals in that area.

البارحة، عندما كنا نتمشى على أطراف المدينة وجدنا أعلام حمراء دلالة على وجود حيوانات بريّة في تلك المنطقة.


"Red hot - أحمر حار" 

يشير هذا التعبير إلى شيء يريده الجميع وأن الطلب عليه مرتفع.

مثال:

The red T-shirts with the word 'Friends' printed are red hot because they are the trend in this season.

الكنزة الحمراء المطبوع عليها اسم مسلسل Friends موضة هذا الموسم وكان الطلب عليها مرتفع جداً.


"Red tape - شريط احمر" 

يدل هذا التعبير على كثرة الإجراءات الرسمية لفعل شيء ما.

مثال:

When I went to renew my passport there was a lot of red tape I had to do.

عندما ذهبت لأجدد جواز سفري كان هناك الكثير من الإجراءات الرسمية التي يجب عليّ القيام بها.


"Roll out the red carpet - فرد السجادة الحمراء"  

يستخدم هذا التعبير للترحيب بشخص ما بالكثير من الاحترام والاحتفال. يأتي استخدام هذا المصطلح من هوليوود فعندما يحضر الممثلون والممثلات لحدث خاص فإنهم يعاملون معاملة خاصة ويسيرون على السجادة الحمراء.

مثال:

Finally my friend Anna came back from Germany so I invited her to my house and rolled out the red carpet for her.

وأخيراً عادت صديقتي آنّا من ألمانيا فقمت بدعوتها إلى منزلي ورحبتُ بها بحفاوة.


5.تعابير اللون الأخضر

"Get the green light - احصل على الضوء الأخضر" 

يستخدم هذا التعبير للدلالة على منح الإذن لشيء ما، أي أنّه من المقبول القيام به.

مثال:

After a long discussion with my mother she gave me the green light to go to the cinema with my friends.

بعد مناقشة طويلة مع والدتي سمحت لي الذهاب إلى السينما مع أصدقائي. 


 "The grass is always greener on the other side of the fence - العشب دائماً أكثر خضرة على الجانب الآخر من السياج" 

يشير هذا التعبير إلى أنّ الأمور دائماً ما تكون أفضل في مكان ما، أي أن كل مافي الخارج سيكون أفضل من الوضع الحالي الصعب.

مثال:

My brother thinks the perfect life is to live in Europe because he thinks the grass is always greener on the other side of the fence.

أخي يرى أنّ الحياة المثالية هي العيش في أوروبا، باعتقاده أن الأمور ستكون أفضل هناك.


"Green thumb - إبهام أخضر" 

يشير هذا التعبير إلى حُب العمل مع النباتات والمزروعات.

مثال:

My grandfather has a green thumb, now he has about 100 seedlings in his garden.

جدّي يحب العمل مع النباتات حيثُ أصبح عنده حوالي 100 شتلة في حديقة منزله.


في الواقع عندما تبدأ في تعلم وحفظ التعابير المتعلقة بالألوان والمصطلحات اليومية العامية، فأنت على بعد خطوة واحدة من الظهور كمتحدث أصلي، فعند إتقانها ستبدو أكثر طبيعية عندما تتحدث وستكون قادراً على تكوين صداقات بشكل أسهل وبالتأكيد ستقترب من وصولك إلى الطلاقة.

للتعرف على المزيد من هذه المصطلحات قم بزيارة موقع Sylingo التعليمي، لا تتأخر ابدأ معنا!


المؤلف: نورا الشجاع
اترك تعليقاً